En biología se considera el diccionario como el tercer brazo de un aprendiz de un idioma, de hecho tendrá varios, uno de cuatro tomos en casa, que incluya frases hechas y modismos, uno pequeño para encima de su mesa y uno de bolsillo para llevar siempre encima( este es el mas inservible...jamas tiene la palabra que buscas, no tiene espacio nada mas que para nombre de colores y animales, no busques fibromialgia en el).
Pero una cosa que echo mucho de menos y he comentado con otros que seria un acierto total es un diccionario que explicara el "peso" de cada palabra, es decir, en que situacion se usa y "como suena"....pongo un ejemplo...
A una alemana que esta aprendiendo español le preguntan (sus amigos) que va hacer por la tarde y ella responde con sonrisa tierna "lo que me de la gana"...queriendo decir "no tengo nada planeado, haré lo que me apetezca" pero no sabe que en español esa frase suena a "métete en tus asuntos"...
la frase es correcta pero no en ese contexto...es decir, ella sabe lo que quiere decir y como decirlo, pero no conque palabras es mas propio según su estado de animo.
Agradecería que un diccionario me dijera que frases son muy formales, cuales se dicen entre amigos pero nunca dirías en un comentario en la reunión, cuales suenan a científico del siglo XIV, etc...
Si, las palabras tienen un significado pero tambien un peso...y hasta ahora la unica manera (infalible por otra parte) es ver las caras de los que te escuchan, cuando empiezan a ponerse colorados y reir nerviosos es que no debiste decir "eso".Anotalo para la proxima...